11 年
手机商铺
公司新闻/正文
12 人阅读发布时间:2026-06-23 17:25
AJE作为《走向“十五五”的中国经济》的定制化书稿翻译服务提供商,该项目的中国区主要负责人受邀参与此次发布会,与来自中国社会科学院、中国社会科学出版社以及国际出版机构的代表共同见证这一重要时刻。
2026年6月17日,由中国社会科学出版社主办的“中国自主知识体系”外译成果发布会在北京举行。来自国内外学界、出版界的专家学者齐聚一堂,共同见证一批代表中国社会科学前沿研究成果的重要著作外文版正式发布。
本次发布会上,《走向“十五五”的中国经济》《建设共富共享的老龄社会》《“一带一路”的经济学分析》《二里头考古六十年》《中国天文考古学》等学术著作英文版,以及《(新编)中国通史纲要》《中华文明史简明读本》法文版集中亮相,展现了中国自主知识体系国际传播取得的新成果。
AJE作为《走向“十五五”的中国经济》的定制化书稿翻译服务提供商,该项目的中国区主要负责人受邀参与此次发布会,与来自中国社会科学院、中国社会科学出版社以及国际出版机构的代表共同见证这一重要时刻。

《走向“十五五”的中国经济》由中国社会科学院经济研究所组织编写,是一部系统研究中国“十五五”时期经济社会发展战略的重要学术著作。
全书围绕中国式现代化建设这一时代主题,从经济增长与宏观稳定、科技创新与产业升级、城乡融合与区域协同、深化改革与扩大开放、民生福祉与社会保障等多个维度展开深入研究,共设总论及七篇77章,旨在为“十五五”规划编制提供具有理论深度和实践价值的研究支撑,为推进中国式现代化提供前瞻性战略参考。
对于这样一部兼具政策深度、学术价值与国际传播意义的重要著作而言,高质量翻译不仅是语言转换,更是知识体系、学术思想与研究成果的跨文化传递。
随着中国社会科学研究成果不断丰富,越来越多具有中国特色、中国风格、中国气派的原创学术成果正在走向国际舞台。
然而,复杂的理论体系、专业术语以及特定的政策语境,也对翻译质量提出了更高要求。如何准确传达原著思想内涵,如何在保持学术严谨性的同时实现国际读者的有效理解,成为学术成果国际传播中的关键。
AJE长期致力于为全球科研机构、高校、学术出版社及研究人员提供专业定制化书稿翻译服务。依托覆盖多个学科领域的专家网络和严格的质量管理体系,AJE不仅关注语言准确性,更注重学术表达、专业术语一致性以及跨文化传播效果,帮助高质量研究成果突破语言壁垒,实现更广泛的国际传播。
此次参与《走向“十五五”的中国经济》英文版翻译工作,正是AJE在定制化书稿翻译服务领域专业能力的一次体现。项目团队在翻译过程中充分考虑经济学、政策研究及社会科学领域的专业特点,力求准确传达作者原意,确保国际读者能够全面理解中国学界关于未来经济发展的研究思考与理论框架。
发布会上,中国社会科学出版社党委书记、社长季为民表示,图书外译是跨越语言与文化隔阂的重要桥梁,能够让世界读懂学术中的中国、理论中的中国、社会科学中的中国。推动优秀学术成果走向世界,是学术界与出版界共同肩负的重要使命。
近年来,中国原创学术成果国际影响力不断提升。从经济发展、社会治理到历史文化、考古研究,越来越多源于中国实践、体现中国经验的研究成果正在获得国际关注。
作为长期服务全球学术界的专业科研支持服务机构,AJE始终相信,高质量翻译不仅能够促进学术交流,更能够推动不同文明、不同知识体系之间的理解与对话。
未来,AJE将继续发挥专业优势,与国内外科研机构、出版社及学者携手合作,助力更多优秀中国学术成果走向国际舞台,为中国自主知识体系的国际传播贡献力量。